Traditionelle Rezepturen
Masuk Angin
Was machen die Leute in Indonesien »wenn der Wind in den Körper eintritt«? Die kleine Geschichte von Stefan verrät das, und sie gibt zusätzliche vokabularische Hilfen.
von Birgit Lattenkamp
Jamu-Verkäuferin in Yogyakarta | Bildquelle: Jörg Huhmann
Gestern ist Stefan bei seiner Gastfamilie in Jakarta angekommen. Trotz Jet-Lack hatte er in der Nacht gut geschlafen, doch was war nur los mit ihm heute Morgen? Alle Glieder schmerzten ihn und auch im Bauch verspürte er ein unangenehmes Grummeln. Noch leicht wackelig auf den Beinen ging er die Treppe hinunter zur Küche, wo die gesamte Familie bereits beim Frühstück saß.
Beim Anblick ihres blassen Besuchers bestürmten Pak Sutanto und seine Frau ihn direkt besorgt mit Fragen um seinen Gesundheitszustand. »Kok Stefan pucat sekali. Apa sakit?« (Stefan, du bist ja so blass. Bist du etwa krank?). Mit Leidensmiene beschrieb Stefan seine Symptome. Und da kam mit einem Mal die Erklärung, wie aus der Pistole geschossen, aus fünf Mündern gleichzeitig - nie hatte solche Einigkeit am Tisch geherrscht. Ein ganz klarer Fall von »Masuk Angin«.
Masuk Angin, frei übersetzt, »der Wind/die Luft ist hereingekommen, der eingetretene Wind«. Stefan kannte diesen Begriff, allerdings nur unter der Bedeutung »Erkältung«. Schnupfen oder Husten hatte er jedoch nicht. Während Stefan noch über den »Wind« an sich nachgrübelte, diskutierte Familie Sutanto bereits darüber, wie man diesen am besten wieder vertreiben konnte. »Deni, kamu kerokin Stefan ya.«, bat Frau Sutanto ihren Sohn. Deni riss ungläubig die Augen auf. Seine Mutter wollte tatsächlich, dass er Stefan mit der traditionellen Methode des »Kerokan« bzw. »Kerokin« behandelte. Für Indonesier ganz normal, befürchtete er, dass Stefan diese leicht schmerzhafte Behandlung noch völlig unbekannt war und sie ihn eher abschrecken würde.
Alles, was zum »Kerokan« benötigt wird, sind eine Geldmünze und ein Massageöl oder -balsam. Der Patient legt sich auf den Bauch und sein Rücken wird zunächst mit ein paar Tropfen des Öles oder ein wenig Balsam massiert - jedoch nicht zu lange, da dieses noch nicht ganz eingezogen sein darf. Nun kommt die Münze zum Einsatz. Mit ihr wird, immer in dieselbe Richtung, über den Rücken gerieben. Solange bis sich die entsprechende Stelle rötet. Je stärker der Patient von Masuk Angin betroffen ist, desto kräftiger färbt sich die Haut. Am Ende wirkt der Rücken wie von Striemen überzogen und erinnert vielmehr an das Resultat von Peitschenhieben. Die Streifen sind jedoch nicht willkürlich verteilt, sondern nach einem vorgeschriebenen Muster angeordnet. Dieses ähnelt am ehesten einem Tannenbaum, wobei der Stamm aus zwei Streifen rechts und links der Wirbelsäule besteht.
Nun gut, Ibu Sutanto hatte ein Einsehen und beschloss erst einmal ein paar harmlosere, aber nicht minder wirksame Mittelchen zum Einsatz zu bringen. Da gab es zum einem Minyak Kayu Putih. Das ätherische Öl ist hierzulande auch unter dem Begriff Cajeputöl bekannt und erinnert ein wenig an Eukalyptus. Man trägt es auf Bauch und Rücken auf und wärmt damit den Körper des Patienten. Öle, wie dieses dürfen in keiner indonesischen Hausapotheke fehlen. Andere Varianten sind z.B. Minyak Angin mit Menthol oder auch Minyak Tawon, ein Öl aus Makassar, das eine besondere Mischung verschiedener ätherischer Öle enthält und besonders vielfältig einsetzbar ist.
Doch Ibu Sutanto wollte es nicht nur dabei belassen. Heute Mittag würde sie Stefan eine kräftige Hühnersuppe kochen und zwischendurch einen Ingwertee zubereiten. Beides würde den Jungen von innen wärmen. Vorsichtshalber wollte sie auch noch beim Jamu-Stand (Jamu:traditionelle Naturmedizin) auf dem Markt vorbeischauen. Dort wurden eine ganze Reihe von Tabletten angeboten, die Namen wie »Antangin« oder auch »Tolak Angin« (den Wind abweisen/abwehren) trugen. Das wäre ja gelacht, wenn sie dem Wind nicht zu Leibe Rücken könnten.
Stefan war angesichts dieser Fürsorge ganz gerührt. Eines war ihm jedoch immer noch nicht klar. Woher stammte denn nun dieser Wind? Was hatte es mit dieser Krankheit eigentlich auf sich. Jetzt schaltete sich Pak Sutanto wieder in das Gespräch ein und erklärte es ihm ganz ausführlich. Also, Stefan hatte sich vielleicht im Flugzeug oder bei der Autofahrt vom Flughafen zu ihnen nach Hause verkühlt. Immerhin lief die Klimaanlage auf Hochtouren. Erschwerend kam hinzu, dass Stefan unregelmäßig gegessen und auf dem Flug nur wenig geschlafen hatte. Beides Faktoren, die den Körper schwächen und es dem Wind leicht machen, in den Körper einzutreten. Masuk Angin äußert sich bei jedem ein wenig anders. Die Symptome sind vielfältig und reichen von Kopfschmerzen über Muskelverspannungen bis hin zu Blähungen und Erbrechen.
Allmählich verstand Stefan. Unter dem Begriff Masuk Angin wurden die verschiedensten Beschwerden zusammengefasst. In Deutschland kannte man sie eben nur einzeln und führte sie nicht auf ein und dieselbe Ursache zurück. Denn sollten all diese Krankheiten bzw. Befindlichkeitsstörungen wirklich von Luft und Wind verursacht werden? Warum war man bei uns noch nicht auf diese Idee gekommen? Noch war Stefan skeptisch. Am nächsten Morgen aber wachte er auf und fühlte sich wie neugeboren. Unfassbar, der Wind war vertrieben! Eines wusste Stefan genau, bei seiner Heimreise durfte etwas nicht in seinem Gepäck fehlen: Jamu Masuk Angin.
Masuk Angin
eine kleine Auswahl an Vokabeln zur Medizin und den Behandlungsmethoden:
Obat |
Medizin, Medikament |
Obat masuk angin |
Medikament gegen Masuk Angin |
Jamu masuk angin |
Naturmedizin gegen Masuk Angin |
Gejala-gejala |
Symptome |
Tablet |
Tablette |
Balsam |
Balsam |
Minyak |
Öl |
Minyak pijat |
Massageöl |
Minyak gosok |
Öl zum Einreiben |
Minyak kayu putih |
Cajeputöl |
Minyak angin |
Öl zum Einreiben oder zur Massage bei »Masuk Angin« |
Minyak telon |
Ölmischung für Babys aus Cajeput und Fenchel |
Jahe |
Ingwer |
Wedang jahe |
heißes Ingwergetränk |
Uang logam |
Münzgeld |
Kerokan |
Behandlung von Masuk Angin mit einer Münze |
Mengekop (kop) |
schröpfen |
Jamu-Straßenverkäuferin in Yogyakarta | Bidquelle: Jörg Huhmann
Und nun noch ein Beispiel für den Text einer Packungsbeilage von Tabletten zur Behandlung von Masuk Angin:
Aturan Minum
Untuk mengobati masuk angin: 3 x sehari 2 tablet Bila perlu minum 4 tablet sekaligus
Untuk menjaga kondisi Tubuh / Perjalan Jauh: Minum 2 atau 4 tablet sekaligus sebelum perjalanan. Anak-anak minum setengah dosis dari orang dewasa.
Einnahmebestimmungen:
Zur Behandlung von Masuk Angin: 3 x am Tag 2 Tabletten Falls nötig, direkt 4 Tabletten auf einmal einnehmen.
Zum Schutz der körperlichen Verfassung/vor langen Reisen: Nehmen Sie vor Reiseantritt 2 oder 4 Tabletten auf einmal ein. Kinder nehmen die Hälfte der Erwachsenendosis. |