Smaller Default Larger
»Internationaler Übersetzertag 2016« mit Veranstaltungen zu Indonesien in Köln
Freitag, 30. September 2016, 01:00pm

Veranstaltungsort für den Internationalen Übersetzertag in Köln; Bildquelle: Lengfeld´sche Buchhandlung in Köln

 

Am 30.09. gibt es zwei Veranstaltungen im Rahmen des Internationalen Übersetzertags mit Indonesienbezug in der Lengfeld´schen Buchhandlung Köln.

 

In der Zeit von 13 bis 18 Uhr gibt es den »Gläsernen Übersetzer- Unzensiert!«, u.a. mit der Indonesisch-Übersetzerin Sabine Müller.

14.45 – 16.15 Uhr:  

Sabine Müller übersetzt vor Publikum live aus dem Roman »Schönheit ist eine Wunde« (Arbeitstitel / ind. »Cantik itu Luka«) des indonesischen Schriftstellers Eka Kurniawan.

 

19.30 Uhr

»Internationaler Übersetzertag 2016« Was wir teilen: Flandern, die Niederlande - und Indonesien?

Der mehrfach ausgezeichnete Literaturübersetzer Gregor Seferens. stellt seine Neuübersetzung des 1948 verfassten Romans »Oeroeg« von Hella Haasse vor, in dem sich ein Panorama des niederländischen Koloniallebens im Indonesien der 1920er und 1930er Jahre entfaltet. Unter dem Titel »Der schwarze See erscheint die Neuübersetzung im September im Lilienfeld Verlag.

Gregor Seferens berichtet an diesem Abend über seine Erfahrungen als Übersetzer und diskutiert mit der Indonesisch-Übersetzerin Sabine Müller zum Kolonialen Erbe in der Literatur, was die Niederlande und ihre einstige Kolonie Indonesien – Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2015 – in Sachen Literatur und Übersetzung verbindet.

Larissa Bender, Journalistin und Übersetzerin aus dem Arabischen, moderiert das Gespräch.

 

Der Eintritt zu den Veranstaltungen ist frei.

Mehr Infos auch unter weltlesebuehne

Eine Veranstaltung der Weltlesebühne Köln e.V. in Zusammenarbeit mit dem Literaturhaus Köln. Mit freundlicher Unterstützung der Robert-Bosch-Stiftung und des Kulturamts der Stadt Köln

 

Der Internationalen Übersetzertag | ist auch bekannt unter der Bezeichnung »Hieronymustag«, einst Bibelübersetzer und Schutzpatron des Berufsstandes. Ziel der Aktion ist es, die Arbeit von Literaturübersetzern sichtbar und anschaulich zu machen.

Am 30. September gibt es in zahlreichen Städten Deutschlands, aber auch in Dänemark und der Schweiz Veranstaltungen rund um das Übersetzen. Alle Veranstaltungen finden im Format des »Gläsernen Übersetzers« statt, das im Rahmen einer ein- bis zweistündigen Präsentation Einblick in die Übersetzertätigkeit gewährt: Literaturübersetzer arbeiten öffentlich an einer Übersetzung, machen ihre Überlegungen transparent und stellen Formulierungen zur Diskussion.

 

 

Ort: Lengfeld'sche Buchhandlung, Kolpingplatz 1, 50667 Köln

 

Indonesien Magazin Online

 

Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell für den Betrieb der Seite, während andere uns helfen, diese Website und die Nutzererfahrung zu verbessern (Tracking Cookies). Sie können selbst entscheiden, ob Sie die Cookies zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Ablehnung womöglich nicht mehr alle Funktionalitäten der Seite zur Verfügung stehen.