Smaller Default Larger
»Mit Sprache Realität gestalten«: Indonesische Gegenwartslyrik in der Lettrétage
Dienstag, 25. Oktober 2016, 07:30pm

Veranstaltungsort Lettrétage am Mehringdamm; Bildquelle: Lettrétage e.V.

 

 

Auf ihrer Lesereise durch Deutschland präsentieren sich die Dichterinnen Dorothea Rosa Herliany, Hanna Fransisca und Nenden Lilis Aisyah auch in Berlin. Das indonesische Kulturhaus lädt zu dieser Literatur-Veranstaltung ein, am 25.10. in der Lettrétage. 

 

Mit sprachlicher und performativer Wucht erzählen die drei Lyrikerinnen von gesellschaftlicher Gewalt aus weiblicher Perspektive ebenso wie von den Konflikten einer religiös und geografisch komplexen Gesellschaft. Indonesische Literatinnen können »mit Sprache Realität gestalten« formuliert es Dorothea Rosa Herliany, Indonesiens renommierteste Lyrikerin der Gegenwart, die bereits zum wiederholten Mal  zu Gast in Berlin ist.

  

Dorothea Rosa Herliany, geboren 1963 in Magelang, Zentral-Java, gilt als eine der bedeutendsten zeitgenössischen indonesischen Lyrikerinnen. Sie spricht Javanisch, schreibt jedoch in der allgemeinen Landessprache Bahasa Indonesia und gilt als stilbildend für die postmoderne Lyrik ihres Landes.

Dorothea Rosa Herliany, Bildquelle: Jörg Huhmann

 

Für ihre teils in mehrere Sprachen übersetzten 27 Publikationen wurden ihr unter anderem der Literaturpreis des Umweltministeriums (1994), der Poesiepreis des Jakarta Arts Councils (2000), der Jahrespreis des Nationalen Sprachzentrums (2003) und 2016 der renommierteste indonesische Literaturpreis, der Khatulistiwa Literary Award, verliehen. 2009 war sie Stipendiatin der Heinrich- Böll-Stiftung, 2013 des DAAD und 2014 der niederländischen Poets of All Nations. Ein wichtiges Thema ihrer Lyrik ist gesellschaftliche Gewalt aus weiblicher Perspektive. Nicht zuletzt deshalb wurde Herlianys Werk von der Literaturkritik immer wieder als »feministisch« oder »antipatriarchalisch« verstanden, was sie selbst jedoch ausdrücklich nicht für sich in Anspruch nimmt.  

Im Herbst 2015 erschien Dorothea Rosa Herlianys Band „Hochzeit der Messer“ im Verlagshaus Berlin – übersetzt von Brigitte Oleschinski und Ulrike Draesner. Damit liegt zum ersten Mal eine zweisprachige Sammlung ihrer wichtigsten Gedichte vor. Eigens angefertigte Zeichnungen der Berliner Illustratorin Doro Petersen und ansprechende Typographie lassen die Übersetzungen der Texte in einem Gewand erscheinen, das dem hohen Anspruch des Textes gerecht wird. 

 »Herlianys Gedichte mit ihren drastischen, surrealen Kriegslandschaften aus Lust, Liebe, Leidenschaft sind ebensosehr soziale Entwürfe des Zusammenlebens in der Tektonik von Tradition und (Post-)Moderne wie Meditationen über die Natur der menschlichen Spezies im naturverbrauchenden Anthropozän.« (Brigitte Oleschinski)

Mehr unter dorothea-rosa-herliany

 

Hanna Fransisca; Bildquelle: Hanna Fransisca

 

 

 

 

 

Nenden Lilis Aisyah; Bildquelle: Nenden Lilis Aisyah

 

Die Lyrikerin Hanna Fransisca, auch Zhu Yong Xia, ist 1979 in Singkawang, West-Kalimantan, geboren. Die chinesisch-stämmige Autorin ist Lyrikerin, Essayistin und Journalistin.

Sie veröffentlicht in Medien wie Kompas daily, Suara Merdeka, Tempo Daily und Andaluarbiasa.com sowie in literarischen Magazinen und Zeitschriften wie Pusat, Horison, Jurnal Sajak, Jurnal Sastra, etc. Zuletzt publizierte die Lontar Foundation den dreisprachigen Lyrikband Der badende Mann und andere Gedichte«(2015). Weitere Veröffentlichungen sind ihre Gedichtbände Benih Kayu Dewa Dapur (2012) und Konde Penyair Han (2010) sowie den Erzählband Sulaiman Pergi ke Tanjung Cina (2012) und das Drama Kawan Tidur (2012).

Ihr Debüt wurde 2011 vom Magazin Tempo als »Best Poetry Book« prämiert. Hanna Fransisca beschäftigt sich in ihren Texten insbesondere auch mit der Rolle der wirtschaftlich wichtigen chinesischen Minderheit in Indonesien sowie deren gesellschaftlicher Diskriminierung.

 

 

Die Lyrikerin Nenden Lilis Aisyah, geboren 1971 in Garut (West-Java), schreibt und veröffentlicht Lyrik, Erzählungen, Essays und journalistische Arbeiten in nationalen und internationalen Medien.

Bisher veröffentlichte sie unter anderem die Gedichtbände Negeri Sihir (Magical Land), Maskumambang Buat Ibu(Maskumambang for Mother). Für ihre Erzählung in der Soloanthologie Ruang Belakang (Backroom, Kompas, 2003) erhielt sie den Pusat Bahasa Award. Wie Dorothea Rosa Herliany war sie 2015 Ehrengast der Frankfurter Buchmesse.

 

Moderation: Johannes Frank

Lesung der deutschen Texte: Brigitte Oleschinski

Dolmetscherin: Gudrun Ingratubun 

 

Eine Veranstaltung der Botschaft der Republik Indonesien in Kooperation mit dem Verlagshaus Berlin.

 

Um Anmeldung wird gebeten an: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

Der Eintritt zur Lesung ist frei.

 

Die Dichterinnen folgen der Einladung des diesjährigen 3. Schamrock-Festivals der Dichterinnen in München mit dem Länderschwerpunkt Indonesien, welches vom 28. bis 30. Oktober 2016 in der Pasinger Fabrik stattfindet, unterstützt durch den Attaché für Bildung und Kultur der Botschaft der Republik Indonesien in Berlin.

 

Mehr Infos zum Veranstaltungsort unter lettretage

 

Ort: Literaturhaus Lettrétage e.V., Mehringdamm 61, 10961 Berlin

 

Indonesien Magazin Online

 

Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell für den Betrieb der Seite, während andere uns helfen, diese Website und die Nutzererfahrung zu verbessern (Tracking Cookies). Sie können selbst entscheiden, ob Sie die Cookies zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Ablehnung womöglich nicht mehr alle Funktionalitäten der Seite zur Verfügung stehen.